В первое время мне отчаянно хотелось заговорить на русском, когда не можешь найти нужных слов на инглише. А низя, никто не поймет. Сейчас уже забыла что такое говорить по-русски. Говорю только в 2-х случаях, нет, в трех:
– по телефону когда звоню родным
– когда ругаюсь про себя :). Великий могучий русский язык в этом случае ничем не заменишь :).
– когда говорю индусам, которые уже успели выучить пару русских слов типа “привет, спасибо, на здоровье” 🙂
А теперь ужасы нашего городка:
Вчера сижу, читаю книжку, как всегда попутно слушаю новости BBC по телевизору. Думаю, о, как я хорошо стала понимать инглиш – никогда раньше так хорошо не воспринимала новости на слух, поднимаю глаза – а это говорит индус :).
У меня вообще похоже уже последняя стадия акклиматизации в Индии, это значит что пора возвращаться – я теперь когда пишу письма на русском, иногда в словаре подглядываю перевод слов… с инглиша на русский, так как не могу подобрать правильного перевода английского слова, которое вертится в голове :).
Иногда наоборот начинаю говорить на русском по ошибке, но когда вижу удивленные взгляды окружающих, понимаю что я была не права 🙂 Сейчас это реже, вначале довольно часто было.
Мне рассказывали забавный случай – один мой знакомый русский в Америке проводил очень важную презентацию (естественно на инглише) среди очень важных людей – было все руководство компании, заказчики и т.п. И вот говорит он, говорит и замечает по глазам присутствующих что они не понимают сути вопроса. Он спрашивает – вы испытываете какие-то трудности в понимании того, что я говорю? Один отвечает – да, потому что уже 10 минут как вы говорите по-русски :). А он даже не заметил, чисто автоматически переключился. А народ видно там был культурный, не хотели перебивать :).
V>> Не на хинди, на Каннада 🙂
> А это разве не разновидность, не диалект хинди? Неужели у них там в
> разных штатах СОВСЕМ разные языки? Что-то это маловероятно.
Невероятно, но факт – в каждом штате СОВСЕМ разные языки, алфавиты абсолютно не пересекаются. На хинди и английском говорят не все и не везде…
Я уже знаю 2 слова на местном наречии:
да – хм
нет – илля
И недавно узнала третье – maadi, они обычно пишут его в сочетаниях типа enjoy maadi :). Kannada-blended English too is popularly used in the state. “Enjoy maadi” is one such sample which means “do enjoy.”