Home » Венгрия » [День 0] – В стране мадьяр

[День 0] – В стране мадьяр

День 0. Перелёт в Венгрию.

Серое лондонское утро не обещало ничего интересного, я даже немного пожалела, что мы приехали в аэропорт так рано… но мы ещё не знали, что прохождение секьюрити-контроля развлечёт нас на весь предстоящий час…

20161026_092905

 

Рюкзак Сергея показался им подозрительным, причем не умеренно-подозрительным, как у половины людей, проходящих сейчас секьюрити контроль, а прямо вот “high risk”. То ли радионяня с проводами, то ли шоколад с начинкой из шампанского показался им рискованным занятием в это будничное утро, но так или иначе у Сергея забрали паспорт и посадочный талон, и стали нервно звонить куда-то по рации, суеверно боясь даже прикоснуться к ужасному “рискованному” рюкзаку. Пол-часа у них ушло на то, чтобы решиться-таки его открыть, обнюхать шоколад, поиграться с радионяней, после чего нас отпустили с миром.

20161026_121830

Конечно, Ryanair. Авиакомпания, конечно, не настолько бюджетная, как кажется, зато летает из Лондона куда_угодно.

20161026_130006

Всего два часа полёта, и под нами уже Венгрия. Какая-то большая река, наверное, Дунай?

20161026_144543

Точно Дунай, и вот уже и город Будапешт:

20161026_145029

Непривычно объемные ландшафты (особенно после Англии, которая большей частью мало-этажная). Целые районы многоэтажек, прямо как на родине, даже лёгкая ностальгия напала:

20161026_145205

В этот раз я даже не пыталась познакомиться с венгерским языком до поездки, решив почтительно не трогать самый сложный язык в Европе. Венгерский и правда не похож на другие европейские языки, ближе всего он к финскому, и кстати предки венгров (которые сами себя называют “мадьярами”) пришли с Урала (и в современном венгерском намешаны иранские, тюркские, славянские, латинские, немецкие слова). В общем, единственное, что я посмотрела в разговорнике, это как сказать “я вас не понимаю” – “нэм ееиртэм оёнт”, и поняла, что лучше я это выражу жестами и соответствующим выражением лица, если понадобится :). Я выучила только одно слово – “кёсёнём” (=спасибо), которое, правда, кажется так и не решилась произнести вслух (ведь могли же и ответить!). В основном мы… никак не общались с местными, за нас это делала Оля, а когда мы гуляли одни – обходились английским.

Аэропорт в Будапеште не большой, быстро проходим все уровни и оказываемся на улице.

Кажется, что Будапешт очень похож на Киев, только в немного более цивилизованном варианте.

Водила местного такси водит как в/на Украине/России, поэтому нас это особенно не удивило. Подрезает, обгоняет, резко тормозит, обычный местный баран шумахер, наверное он знает, что он делает. Так мы думали первые пол-часа пути, пока не раздался возглас Сергея с переднего сиденья “стоп!” и вслед за этим глухой звук удара о багажник впереди идущей машины. Хорошо, что скорость была не большая, никто не пострадал. Водила что-то долго выяснял на венгерском с водителем пострадавшей машины. Больше всего я боялась, что сейчас он высадит нас здесь, посреди какой-то безымянной улицы, с двумя детьми и двумя чемоданами, и придётся нам погружаться в местную реальность раньше и глубже, чем хотелось бы. Но нет, довёз до дома, извинялся, и даже взял с нас в два раза меньше денег, чем полагалось. А мы в свою очередь порадовались, что после долгих раздумий всё же решили не брать в Венгрии машину на прокат.

Уф, наконец приехали!

dsc_6948

Сегодня мы больше никуда не едем, проведём тихий уютный вечер с Олей и её семьёй. Все географические открытия у нас сегодня будут теоретического характера. Оля нас просвещает, что слово Utca, написанное здесь на каждом доме (что поначалу мы читали как “утка”), на самом деле это “утца”, улица то есть. А Будапешт состоит из двух частей – Буда и Пешт, разделенных рекой Дунай, и когда-то это были отдельные города. Мы живём в равнинном Пеште, а завтра поедем смотреть на достопримечательности гористой Буды.